多方式、多渠道交流,推动中日关系迈上新台
在3月7日举行的两会新闻记者会上,国务委员兼外交部长王毅在谈及中日关系时曾强调:“中日关系的改善发展符合两国人民的利益,也有利于地区的和平稳定,来之不易,值得珍惜。”为推动中日关系持续向前发展,中日双方还应作出怎样的努力?十三届全国政协委员、中华日本学会会长高洪在接受《人民中国》采访时从经贸、科技、青少年交流等多个领域发表了自己的见解。
——去年11月,区域全面经济伙伴关系协定(RCEP)正式签署,全球最大的自由贸易区也应运而生。您认为RCEP的成立为我国的高水平对外开放带来了哪些机遇?“十四五”期间,如果中日韩自贸协定(FTA)谈判可以顺利推进,会为今后的中日关系带来哪些积极影响?
——昨年11月、地域的な包括的経済連携(RCEP)協定が締結され、世界最大の自由貿易区が誕生しました。RCEPの成立は中国のレベルの高い対外開放にどんなチャンスをもたらしましたか。第14次五カ年計画の期間中、中日韓自由貿易協定(FTA)の交渉が順調に進めば、今後の中日関係にどんなプラス影響をもたらしますか。
高洪:RCEP的正式签署对我国的高水平对外开放和高质量经济发展都具有巨大的助推作用。在我国经济的发展进程中,改革开放一直发挥着引领和推动的作用。但不可否认,经济发展到一定阶段时,在对外合作领域,特别是区域经济合作领域会出现一些问题和瓶颈。这也是我们积极倡导和推动RCEP签署的一个重要原因。
高洪 RCEP協定の締結は中国のレベルの高い対外開放と質の高い経済発展にとって大きな推進作用があります。中国経済の発展過程で、改革開放は常にけん引と推進の役割を果たしてきました。一方、経済発展が一定の段階に入ると、対外協力の分野、特に地域経済協力の分野でなんらかの問題やボトルネックに遭遇することは否定できません。これもわれわれが積極的にRCEP協定の締結を提唱・推進してきた大きな理由です。
在各方的努力下,RCEP已正式签署。我认为,今后的工作重点是抓紧落实协定内容,让各成员国都可以共享发展机遇,各国人民都能体会到获得感。我相信,这也将进一步推动中日韩自贸区的谈判,并为今后加入全面与进步跨太平洋伙伴关系协定(CPTPP)奠定良好基础。
各方面の努力の下、RCEP協定の締結は実現されました。今後の重点は、協定の内容を実践に移し、各加盟国が発展のチャンスを共有し、各国民が着実に恩恵を感じるようにさせることにあると思います。これによって中日韓FTAの交渉が推し進められるとともに、今後の環太平洋パートナーシップに関する包括的及び先進的な協定(CPTPP)への加盟のためにしっかりとした基盤が打ち立てられると信じています。
——您认为,中国提出的“双循环”发展理念会对中日经贸发展带来哪些新机遇?日方应如何正确看待中国提出的这一新发展理念?
——中国が打ち出した「双循環」の発展理念は中日の経済・貿易の発展にどんな新たなチャンスをもたらしますか。日本はどのようにこの理念を捉えるべきですか。
高:我认为,目前两国亟待考虑的一个重要问题,就是在“后疫情时代”经济复苏的过程中,双方应如何进一步提升经贸合作的发展水平。对此,日本社会有不同看法。虽然有部分人认为中方对产业链的控制度较强,需要日方作出调整,但更多的人则已认识到中国市场的广阔前景和巨大商机。在高新科技、能源环保、医疗、康养以及数字经济和电子商务领域,中日应进一步开展务实合作,这也事关两国人民的利益和福祉。
高 ポスト・コロナの経済回復の過程で、いかにして経済・貿易協力のレベルをさらに向上させるかは中日が早急に考えるべき重要な問題だと思います。これについて、日本社会は意見が二分しているようです。一部の人は、中国は産業チェーンの掌握度が高く、日本はそれに応じて調整する必要があると考えていますが、より多くの人は中国市場の広大な可能性と巨大なチャンスに気付いています。ハイテクや省エネ・環境保護、医療、ヘルスケア・介護、デジタル経済、eコマースなどの分野で、中日はさらに実務協力を広げるべきです。これも両国民の利益と幸福に関わっています。
——中日间的科技交流合作一直都处于较高水平。您认为,在中国加快科技强国的过程中,中日双方的科技合作会有哪些新发展?
——これまで、科学技術を巡る中日交流・協力は比較的高いレベルにあり続けてきました。中国が科学技術の強国づくりを加速する中で、中日の科学技術面の協力はどんな新たな進展を見せると思いますか。
高:中日两国已签署《中日科技合作协定》,在这一框架下,两国政府间也确立了部长级对话沟通机制。因此,两国的科技合作一直开展得较为顺利。尽管近年出现了一些不利情况,但双方的科技人员交流仍能保持年均10万人的水平,为两国经济发展起到了很好的助推作用。
高 中日は「中日科学技術協力協定」を締結しています。この枠組みの下、両国政府間は閣僚級対話メカニズムを確立しました。そのため、両国の科学技術面の協力は比較的順調に行われてきました。ここ数年、不利な状況もありましたが、双方の科学技術者の交流は年平均10万人を維持しており、両国の経済発展に建設的な役割を果たしました。
国际间的科技合作既有竞争的一面,也有相互协调、优势互补的一面。目前,在新能源、数字经济等领域,中日已经展开了一些合作。但在光子芯片等高新技术领域,日本仍存在一些技术壁垒。但我相信,随着科技实力的不断发展,中国在很多领域将从跟跑变成并跑,甚至是领跑,日本对华合作的视野也将不断调整。今后,中日间的科技合作会走上一个新的高点。
国際的な科学技術協力は競争の側面もありますが、協調と相互補完の側面もあります。現在、新エネルギーやデジタル経済などの分野で、中日はすでに協力し始めています。しかし、フォトニックチップのようなハイテク分野では、日本はまだ技術の輸出を制限する障壁があります。とはいえ、科学技術力の向上につれ、中国が多くの分野で「後続ランナー」から「並走ランナー」、ひいては「フロントランナー」になれば、日本も中国との協力に対する視野を調整していくでしょう。今後、中日間の科学技術協力は新たな高みに到達するでしょう。
——中日关系的健康发展离不开扎实的民意基础。您认为,在经历疫情考验之后,在改善、夯实民意基础方面,双方还应作出怎样的努力?
——中日関係の健全な発展は確固たる民意の基盤なしには語れません。新型コロナの試練を経て、民意の基盤を改善し打ち固める面で、双方はどんな努力が必要だと思いますか。
高:国之交在于民相亲。其中,青少年交流更是中日民间交流的重要组成部分,因为年轻人代表着未来。夯实民意首先要加深相互理解,在当今这个信息时代,两国青年有独特的交流渠道,相互之间也有一定的理解和认同。但这些还是远远不够的,今后,双方应通过开展多方式、多渠道的线上线下交流和深度合作,使两国青年、两国国民间的关系得到不断改善。
高 国の交わりは民の親しきにあります。特に青少年交流は中日の民間交流の重要な部分です。若者は未来を代表しているからです。民意を打ち固めるには、まず相互理解を深めなければなりません。今の情報社会を生きる両国の若者は独自の交流のルートがあり、互いに一定の理解と同意を持っているが、まだまだ足りません。今後、双方は両国の若者や国民の関係が改善し続けるように、多様な方式とチャンネルによるオンライン・オフラインの交流とレベルの深い協力を行うべきだと思います。
针对中日青年交流,双方都已作出了各自的努力。此前,我和多位政协委员曾联名提出开展高水平青少年交流合作的建议,很多内容已经得到了落实。在中国外文局和日本言论NPO联合主办的“北京—东京论坛”上,青少年交流也是一个热议的话题。中日友协、共青团中央、全国政协外事委员会的很多专家也都在积极推动两国青年交流项目的落地。我相信,在双方的共同努力下,两国的互信问题会得到根本解决,并推动两国关系行稳致远。
中日間の青少年交流について、双方はそれぞれ自分なりの努力をしてきました。この前、私は数人の政協委員と連名で、レベルの高い青少年交流・協力の展開についての提案を打ち出しましたが、その多くの内容はすでに実現されました。中国外文局と日本のシンクタンク言論NPOが共催する「北京-東京フォーラム」でも青少年交流は活発に議論されたテーマでした。中日友好協会と中国共産主義青年団中央委員会、全国政協外事委員会の多くの専門家も積極的に両国の青年交流プロジェクトの実施を推し進めています。双方の努力の下、両国の相互信頼の問題は根本から解決され、両国関係は長きにわたって穏やかに保たれると信じています。