井上靖与中国——文学拉近中日两国人民的心灵距离
新冠疫情爆发后,日本的捐助物资包装箱上的“山川异域,风月同天”等诗句,像冬日里一杯暖茶,温暖了中国人的心。而中国向日本和其他国家的捐赠物资上也涌现出很多美丽的诗句。文学作品交流能够切实拉近中日两国人民的心灵距离。近日,日本著名作家井上靖的《冰壁》《战国城砦群》(张梅 译)《风林火山》《战国无赖》《异域之人》《风涛》《青春放浪》七部译著由重庆出版集团出版,为仍在抗疫中的中国读者提供了不错的心灵读物。
《风林火山》是NHK大河剧《风林火山》原作,讲述的是日本战国名将武田信玄军师山本勘助的传奇生涯;《战国无赖》由作家苏枕书翻译,讲述战国乱世普通武士的爱恨情仇,黑泽明编剧、三船敏郎主演同名电影原作;《战国城砦群》也同样是一部书写战国时代平凡武士的作品;《异域之人》是井上靖“西域小说”短篇杰作集;《风涛》是其“西域小说”的收官之作;《冰壁》取材于社会上真实发生的登山遇难事件,数十年来多次被改编为电影、电视剧。《青春放浪》则是其自传性作品。此次的译者多为高校或研究机构的学者,对于井上靖的小说有着深刻的理解,通过高质量的翻译为读者呈现出井上靖作品的丰富内涵。
对喜爱日本文学的读者而言,井上靖这个名字并不陌生。井上靖曾荣获芥川奖、日本艺术院奖、每日艺术奖、野间文艺奖、读卖文学奖、日本文学大奖、日本文学大奖等,曾任日中文化交流协会会长。他有数十部小说被改编成电影。1973年,他的故乡静冈县设立了井上靖文学馆。1976年,日本政府为他颁发了文化勋章。
他以中国为题材的作品《敦煌》《孔子》等作品以及他深厚的中国情结为中国读者所熟知。他曾二十余次到访中国,并不止一次担任日本作家访华作家代表团的团长。新潮社1997年出版的《井上靖全集》第26卷中收录了他访华时的心情。1957年,井上靖作为日本作家访华代表团的团员之一,初次访问中国,并在北京体育馆听到了刘少奇的发言,见到了周恩来总理。1961年他再次参加日本作家访华团,与团员们一起到访北京、合肥、上海、南昌等地,在人民大会堂第一次有机会与周恩来总理交谈。井上靖在回忆录中说,当谈到成吉思汗的时候,周总理微笑着朝他说:“苍狼”,这是井上靖以成吉思汗为主人公的小说的名字。这个细节让他非常感动。
1963年,为参加鉴真和尚圆寂1200周年纪念活动,井上靖作为日本文化界代表团的一员第三次访华,与郭沫若等中国文化界人士进行了交流。10 月 1 日,在天安门城楼上周恩来总理亲切会见了井上靖等人,井上靖回忆道:“周总理逐一与我们握手,让我感到了难以用语言形容的温暖。”
井上靖与中国文化界人士也保持了深厚的友谊。他与巴金、冰心的友谊持续了数十年。在冰心所藏的受赠的书中,来自井上靖先生的藏书是最多的。冰心还亲自为《井上靖西域小说选》作序,在序言中对他的小说进行了高度评价:
我感谢井上先生,他使我更加体会我们的国土之辽阔,我国历史之悠久,我国文化之优美。他是中国人民最好的朋友。他在中日文化之间,架起了一座美丽的虹桥,我向他致敬!
巴金女儿李小林回忆说,1961年巴金到日本参加会议,认识了井上靖先生,从此开始了三十年的友谊。巴金在《答井上靖先生》一文中回忆当年的情景说:
在那个寒冷的夜晚,您的庭院中积雪未化,我们在楼上您的书房里,畅谈中日两国人民间的文化交流。我捧着几册您的大作告辞出门,友情使我忘记了春寒,我多么高兴结识了这样一位朋友。那个时候中日两国间没有邦交,我们访问贵国到处遇见阻力,仿佛在荆棘丛中行路,前进一步就有很大的困难。但是在泥泞的道路上,处处有援助的手伸向我们。在日本人民中间我们找到了共同的语言。
井上靖是一位多产的作家,从重庆出版社此次出版的作品可以看出,他的作品不光只有中国题材的作品,还涉及到日本历史和社会的方方面面。正如翻译家文洁若在《井上靖和他的作品》中所说的那样:“他的作品能够紧密地贴近现实,反映社会生活,因而具有强烈的现实主义倾向,大多富于社会意义。”她还说,“三十几年来,井上靖通过自己那些具有强烈社会性和现实感、民族色彩颇为浓郁的作品,描绘了一幅幅日本人民生活的图景。”
日本甲南大学教授永丘智郎也曾在《井上靖的文体》一文中评价说: “井上靖的功绩在于他把日本战后经济成长的结果所形成的人与人的关系毫无遗漏地写进了文学作品。因此,倘若将他的作品系统地介绍到国外去,就能使人借以深刻地认识日本战后的历史。”
重庆出版卡通分社的邹禾社长说,“我们会继续引进井上靖的作品,计划在明年后年陆续出版。井上靖不仅是一个书写中国历史文化题材的作家,他还身体力行的作为中日友好的使者,努力加深中日文化的交流。我们希望通过这些题材广泛的作品,为读者呈现一个更全面的井上靖。读者可以通过井上靖的作品,看到日本历史与社会的缩影。”